FAQ

What is a Translation Memory (TM)?

A TM is a DataBase where we store all the translations within your projects,in the form of bilingual files.
Let’s say that you have a phrase of a warranty chapter in a user manual of a device that you produce or sell. Most likely, this phrase will be identical in the user manual of a similar product that you want to translate later. When you send us a translation request for a new user manual, we analyze the new manual using the translation memory stored for the respective couple of languages and we find that we have already translated that phrase for you previously. We offer a 100% discount for the identical phrase because we have already translated it and you don’t have to pay twice for the same sentence. Now, think about your yearly product catalogue. You usually only make a few changes for the next release. Why pay for the translation of the entire catalogue? Maybe you have made just a few changes. You will pay only for the translation of those changes. The remaining is already translated in the translation memory.


Can you translate any type of files?

Yes, we can. So far, there has been no file type that we cannot translate, but we are looking forward to new challenges. Whether you are sending us a picture taken with your mobile phone, a .dwg technical drawing, or a complex file exported from a software you want to translate, we do it well. In addition, we are happy to find the best solution for your project.


Can I receive the translation in a hard copy by courier?

Yes. If you need a certified translation, we print it, stamp it, and send it to you by courier.


Can I use existing translations to pay less?

If you already have documents translated by another language service provider, we can create a translation memory from them. However, these translations must be of good quality and formatting of the source text must be identical to that of the translation. If these conditions are met, we apply a discount for the parts already translated.


What does the acronym csi stand for?

The number of characters in a text, including spaces between words.


Can I calculate the price of a translation myself?

If you have a document in MS Word, it is enough to press the Word count button in the Review menu and divide the total number of characters with spaces included to 1800. Do not forget to tick include textboxes, footnotes and endnotes. You will get the number of pages. Then access home page, choose the source language (the one of the text you want to translate), the language you want to translate the text into, and press the button Calculate. The calculation does not include the discounts we apply for repetitions, translation memory, large volume. The final price is, in most cases, lower than the one you calculated.
If you have to translate other types of files such as tables, scans, .csv, InDesign, .html files, pictures, scans, .pdf files or any other type of which you cannot calculate the number of pages yourself, send it to the following e-mail address [email protected] and we will send you a free quotation as soon as possible.


What is a discount for repetitions?

Repetitions are identical segments that repeat within the text, within a file, or between multiple files.
For example, let’s say you have a table of products that stretches across multiple pages and the table head is found on each page. You pay the latter’s translation only once, being identical (repetitive) on the other pages. The same will happen with table heads that are identical in all the files you send us.

TESTIMONIALS

incline

The voice of our clients

separator


EXIMPROD thanks the Syncro Translation Services team for the prompt, high quality and professional collaboration in providing translation services for commercial and technical documentation.


Eximprod


Thank you very much for your fast processing of our order. We received the translation in perfect order. We are very pleased with your professional conduct, service quality and processing times. We intend to continue working with you, as initially set out, whenever we require your services.


Newlong Holland B.V.


A professional translation of our menus from Romanian into English is of an utmost importance for our App. It helps us provide a better user experience on Uber Eats. Syncro has proven to be a loyal, prompt and serious business partner. Fast and accurate translations is what will make this partnership a long-term one.


Uber Eats


Syncro is a team of experts who take translations very seriously. They are incredibly skilled, fast, and offer high quality services at competitive prices. We preferred them from other language service providers for a lot of reasons: they are extremely responsive, obsessed about details, short delivery times, they are always available and prompt. The team is highly organized and precise, yet very friendly with their customers. I absolutely recommend working with them.


Wamgroup


Syncro Translation Services provides accurate and fast turn around time on translations. They are extremely responsive to requests and needs, and this is a big plus from a service perspective. There's plenty of translation companies out there, but Syncro is dedicated to service, quality, and is fairly priced as well!


Sika AG


The people we’ve worked with managed everything with the utmost seriousness, professionalism and promptness. They helped us whenever we needed, and projects deadlines were more than fast. Thank you and hope to have a collaboration at least as good as the one until this moment!


Aston


We’ve found a reliable business partner, a team we highly recommend for several reasons: accurate translations, professionalism, seriousness, promptness and fairness.


Raptronic


We’ve been working with the translation company, Syncro Translation for about 2 years now and, every time, without exception, we’ve received the required translations on time and in the desired format. They are fair, efficient, real professionals.


Ifma


We are very satisfied with the promptness and the quality of the services offered. I would highly recommend you to our partners as well.


Gewiss


Convenient offers, promptness, quality and style. A team with which you work and communicate efficiently, easily, and, even more important, fast!


FSA


For Dexion, as part of an international group with offices in 17 countries where Romania serves as a regional center for Eastern Europe, finding a reliable translation service was an urgent necessity.We had collaborated with many translation companies until we’ve contracted Syncro Translations, company that has become our main supplier in this area due to the combination of good quality translation, promptness, reliability and fair prices. ...


Dexion


We started working with Syncro Translation a year ago. We most appreciate their professionalism, the customer service, and the quality of the translations, as well as their effort to always meet our deadlines. We would absolutely recommend Syncro translation to anyone looking for reliable translation services.


Eisenberg Paris


To us, Syncro is a reliable partner, which we strongly recommend for many reasons, the most important being: the correct translation of material, the consistent level of professionalism, the unfailingly prompt delivery of translations and, last, but certainly not least, the flexibility we received when we needed it. Thank you.


Hama


We've been working with SyncroTranslations for over a year. We have a large volume of translations for mainly web pages and we require their services every month. There has never been a delay in handing over the work, moreover, we've often received it earlier than originally planned. We even help our partners put together their web pages through SyncroTranslations. We are very pleased by the variety of languages and skilled personnel as well as the reliability and availability that they show.


BET 1128


We started working with Syncro Translation hoping that we would find a partner that we could rely on in extreme situations. Their accuracy, reliability, compliance with deadlines and the responsibility with which they treated our requests prove that we were not wrong to trust them. Even if we don't have a very long partnership, we are confident that a long and beautiful collaboration awaits us.


AIC