Blog

separator
Graduate

Pregătirea traducătorului este importantă inclusiv pentru clienții săi

Câte cursuri de formare a urmat consultantul dumneavoastră de încredere (contabil, traducător, consultant de mediu, consultant în marketing, arhitect etc.) de când v-ați cunoscut? L-ați întrebat vreodată? Ar trebui să o faceți. De ce vă spun acest lucru? Pentru că este foarte important pentru un profesionist să fie tot timpul la curent cu ultimele noutăți […]

Citește mai mult
Translator

Când am nevoie de un traducător (și când nu)?

Un e-mail de la un client străin, actualizarea informațiilor despre o companie mamă străină netraduse, reclamația unui client din Germania, o comunicare care trebuie trimisă unui furnizor din Franța, actualizarea unui standard tehnic american disponibil doar în limba engleză. În câte ocazii avem de-a face cu texte scrise în alte limbi decât limba noastră maternă? […]

Citește mai mult
artificial intelligence

Inteligența artificială poate să însemne sfârșitul agențiilor de traduceri?

Accelerarea recentă a rafinării și fiabilității traducerii automate îi determină pe unii observatori să speculeze că mașinile vor elimina practic nevoia de traduceri umane scumpe inclusiv pe piața companiilor, eliminând zeci de mii de job-uri în localizarea produselor și serviciilor, publicare, marketing și o serie de alte domenii, inclusiv atunci când cererea pentru traduceri explodează. […]

Citește mai mult