Știm cu toții penibilul situațiilor „romgleze” și mai ales traducerile semidocte care nu fac altceva decât să aducă sec zâmbetul pe buze. Este clar că nici o traducere nu poate fi făcuta fără atenție la detalii și la context, fără un anumit simț al limbii, dar, este de la sine înțeles ce înseamnă o traducere […]
Citește mai mult