Durante le trattative commerciali, l’interprete si avvale del vocabolario specializzato in affari e negoziazione, forti capacità comunicative e la capacità di essere imparziale al 100%. Il ruolo dell’interprete implica non solo la semplice trasmissione delle parole, ma anche il contenuto emotivo del dialogo. Le traduzioni possono essere fornite simultaneamente o consecutivamente per uno o più partecipanti, affiancati da presenza di spirito e flessibilità, insieme ad un rigoroso codice di condotta. Il loro servizio è in grado di avere un impatto enorme sull’esito delle trattative, quindi la scelta di un interprete altamente competente è fondamentale per qualsiasi azienda.
La tecnica del Chuchotage prevede che l’interprete sussurri discretamente il dialogo tradotto alla persona che partecipa allo scambio. Tali servizi sono particolarmente utili durante eventi con un numero limitato di partecipanti, come delegazioni ufficiali o appuntamenti in cui i partecipanti parlano lingue rare. Poiché l’interprete specializzato deve essere abbastanza vicino al cliente, è importante che abbia una presenza positiva, sia discreto, ben educato e consapevole dei protocolli specifici. Il nostro servizio di interpretazione sussurrata è garantita per offrire un alto livello di professionalità e una condotta eccezionale.
L’interpretazione consecutiva richiede un’incedibile capacità di trasformare il dialogo da una lingua all’altra sul momento. È una vera forma d’arte, che richiede una conoscenza completa e altamente efficace di un vocabolario specializzato. Poiché è necessario saper leggere il linguaggio del corpo, l’interprete dovrebbe essere il più vicino possibile a chi parla. Questo tipo di interpretazione richiede la massima attenzione, una tecnica linguistica impeccabile, un gergo specializzato e presenza della mente. Gli aspetti non verbali e paraverbal riflettono quelli espressi da chi parla, il che significa che l’interprete non è una semplice “macchina di traduzione” ma una persona con una presenza mentale e un’attitudine specifica per questo tipo di lavoro.
I servizi di interpretariato consecutivo sono generalmente richiesti durante conferenze, corsi, udienze giudiziarie o attività di consulenza.
L’interpretazione simultanea è forse la forma di interpretazione più esigente di tutte, che richiede una trasformazione continua da una lingua all’altra in tempo reale.
Adatta ad eventi come corsi, conferenze, incontri con partecipanti internazionali e simili, l’interpretazione simultanea viene anche definita “traduzione in cuffia”. Questo servizio viene eseguito contemporaneamente e richiede il massimo livello di attenzione da parte dell’interprete, nonché abilità e capacità perfettamente perfezionate. Lo specialista è collocato in una speciale cabina insonorizzata e utilizza la tecnologia audio-visiva per comunicare con il cliente. A causa dell’intensità dello sforzo mentale richiesto, durante un evento vengono utilizzati diversi interpreti per specifici periodi di tempo. Per i migliori risultati, è necessario un accordo preliminare tra gli interpreti che forniranno l’interpretazione simultanea e i relatori dell’evento. Un’interpretazione simultanea di alta qualità è assolutamente essenziale, dato che, per l’ascoltatore, l’interprete diventa la voce e l’anima dell’evento, svolgendo un ruolo vitale nella percezione del procedimento da parte dei clienti. Per questo motivo, è essenziale scegliere un servizio di interpretazione simultanea accurato e superiore.